När boken om Zlatan blev lättläst

Succén för biografin om fotbollsspelaren Zlatan Ibrahimovic blev enorm. Någon hävdar till och med att den gjort mer för läsningen i Sverige, än vad biblioteken har gjort.

Jag var på releasefrukosten för den lättlästa versionen av boken, utgiven av LL-förlaget. Det var tidig sommar 2012. På plats var den ursprungliga författaren David Lagercrantz samt lättlästbearbetaren Mats Wänblad. Det blev en trevlig stund i härlig sommarmiljö på Långholmen.

LL-förlagets chef Laura Mendez berättade att man vill ge ut en lättläst version, trots att så många redan har nåtts av boken. Det finns fortfarande grupper kvar att nå och man vill dessutom alltid spegla utgivningen i LL-förlagets utbud.

Av den ursprungliga versionen återstår efter bearbetning ca en tredjedel. Mats Wänblad berättade att han inte har ändrat i språket, utan framförallt strukit bort avsnitt, för att lyfta fram de delar med mest nerv.

David Lagercrantz gav intressanta inblickar i sina möten med Zlatan. Biografin som genre och särskilt spökskrivargenren kan ha fått ett lyft av boken, det gäller framförallt de författare som faktiskt skriver texten. Lagercrantz berättade att arbetet i hög grad liknar ett romanarbete, där ett fiktivt ”jag” får ta över författarens penna. Zlatanboken är också en av få litterära framgångsskildringar i Sverige med en person med invandrarbakgrund i fokus.

Själv tänker jag att det måste vara utmärkt terapi att få en bok spökskriven om sig. Man får tala om sig själv i timmar med någon som nickar, antecknar och säger – berätta mer!

Målgrupp:

Taggar:

Tipsat av: Anna-Stina Takala den 8 november 2013